video corpo

Vitralock
2Pages

{{requestButtons}}

Extraits du catalogue

Vitralock - 1

Completare la prima fila del sistema bloccando semplicemente i connettori a “L” e a “T” nei distanziatori corrispondenti. Se l’incastro tra i profili di plastica è corretto si dovrà sentire un “click”. Continuare a bloccare altri distanziatori e connettori a “T”, fino a raggiungere l’ampiezza della parete desiderata. Die Glasbausteine zwischen die vertikalen Abstandhalter setzen, bis die Reihe vervollständigt ist. Coloque los bloques de vidrio entre los distanciadores verticales hasta completar la fila. Empfohlene maximale Abmessungen für 2-seitig verankerte Konstruktionen. Massima dimensione raccomandata per pareti chiuse su 3 lati. Max. recommended dimensions for three sides supported structure. Empfohlene maximale Abmessungen für 3-seitig verankerte Konstruktionen. Para 1 m2 se necesitan 36 conectores y 60 distanciadores. Per 1 m2 sono necessari 36 connettori e 60 distanziatori. For 1 m2 there are needed 36 connectors and 60 spacers. Pour une surface de 1 m2 une quantité de 36 connecteurs et 60 entretoises est nécessaire. Für größere Flächen sind gesonderte statische Berechnungen erforderlich. Larghezza (cm) Length (cm) Longueur (cm) Länge (cm) Longitud (cm) Max. recommended dimensions for two sides supported structure. Complete la realización de las juntas con el material más adecuado a sus exigencias. Para el rejuntado se suele utilizar mortero de fraguado rápido. Si se utiliza VitraLOCK® en ambientes con humedad elevada y/o áreas expuestas al agua (ej. cabinas de ducha), sírvase de materiales a base de silicona, como silicona neutra o material de relleno de juntas epoxi bicomponente. El procedimiento de acabado es el siguiente: a) Prepare el material previsto para el rejuntado. b) Rellene las juntas. c) Pase una esponja por el área de las juntas una vez que se hayan secado/endurecido. d) Si se utiliza mortero de fraguado rápido, limpie la superficie de los bloques de vidrio con un paño húmedo cuando el mortero se haya secado pero no se haya endurecido todavía. Placez les briques de verre entre les entretoises verticales jusqu’à ce que la rangée soit complète. Place the glass blocks in between the vertical spacers until the row is completed. Posizionare i mattoni di vetro tra i distanziatori verticali finché la fila non è completa. Prepare “L” and “T” connectors by cutting one or two sides (see Accessories). These will serve you for making the first row, corners, and sides of the construction. Préparez des connecteurs « L » et « T » en coupant une ou deux extrémités (voir Accessoires). Ils vous serviront pour faire la première rangée, les coins et les côtés de la construction. “L”- und “T”-Bindeglieder vorbereiten, indem sie an einer oder zwei Seiten zugeschnitten werden (siehe Zubehör) Diese werden für die Ausführung der ersten Reihe, der Ecken und der Seiten der Konstruktion benötigt. Prepare los conectores en “L” y “T” cortando uno o dos lados (véase Accesorios). Éstos servirán para formar la primera fila, las esquinas y los lados de la estructura. Die Fugen mit den Bedürfnissen entsprechendem Material fertigstellen. Standardmäßig wird ein schnelltrocknender Mörtel für die Verfugung verwendet. Falls VitraLOCK® bei hoher Feuchtigkeit und/oder in Wasser ausgesetzten Bereichen angewandt wird (z.B. Duschkabinen), sollten Materialien auf Silikonbasis, wie Neutralsilikon oder Zwei-Komponenten- Epoxid Fugenmaterial verwendet werden. Nachfolgend die Schritte zur Endbearbeitung: a) Das für die Verfugung gedachte Material vorbereiten. b) Die Fugen füllen. c) Nach der Härtung/Trocknung die Fugenbereiche mit einem Schwamm bearbeiten. d) Falls schnell trocknender Mörtel verwendet wird, muss die Glasoberfläche mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, sobald der Mörtel trocken aber noch nicht gehärtet ist. Preparare i connettori a “L” e a “T” tagliando uno o due lati (vedi Accessori). I pezzi così ottenuti serviranno per realizzare la prima fila, gli angoli e i lati della struttura. Installazione / Installation / Installation / Installation / Instalación Une fois que la partie inférieure est positionnée et fixée par des vis, commencez à verrouiller les entretoises verticales sur les connecteurs afin d’obtenir des joints réguliers entre les briques de verre. Sobald der untere Teil positioniert und mit Schrauben befestigt worden ist, mit dem Einstecken der vertikalen Abstandhalter in die Bindeglieder fortfahren, um die regelmäßigen Fugen zwischen den Glasbausteinen zu erhalten. Tras haber posicionado y anclado con los tornillos la parte inferior, empiece a fijar los distanciadores verticales en los conectores para obtener juntas regulares entre los bloques de vidrio. Finissez les joints avec un matériel répondant à vos besoins. En standard, un mortier à prise rapide est utilisé pour faire les joints. Lorsque VitraLOCK ® est utilisé dans des zones soumises à une forte humidité et/ou à l’eau (par ex. cabines de douches), utilisez des matériaux à base de silicone comme la silicone neutre ou des matériaux de jointoyage à base d’époxyde bi-composants. Les étapes de finition sont les suivantes: a) Préparez le matériau prévu pour le jointoyage. b) Remplissez les joints. c) Essuyez les zones de jonction à l’éponge après durcissement/séchage. d) Si vous utilisez du mortier à prise rapide, nettoyez la surface du verre à l’aide d’un chiffon humide lorsque le mortier est sec mais pas encore durci. Una volta che la parte inferiore è stata posizionata e fissata con le viti, iniziare a bloccare i distanziatori verticali sui distanziatori orizzontali per ottenere i giunti corretti tra i mattoni di vetro. When the bottom part is positioned and anchored by screws, start locking vertical spacers onto connectors in order to obtain the regular joints between glass blocks. Finish off the joints with material which suits to your needs. As a standard a quick-setting mortar is used for grouting. When VitraLOCK® is used in high humidity and /or exposure to water areas (e.g. shower stalls), use silicone based materials such as neutral silicone or two-component epoxide grouting material. Steps for finishing are as follows: a) Prepare the material intended to use for grouting. b) Fill the joints. c) Sponge the joint areas after it has hardened/dried. d) When using quick-setting mortar, clean the surface of the glass with a wet cloth when the mortar is dry but still not hardened. Il distanziatore definisce lo spessore dei giunti tra i mattoni di vetro. Il connettore viene “bloccato” su questo profilo. Spacer defines the thickness of joint between glass blocks. Into this profile the connector is “locked”. L’entretoise définit l’épaisseur du joint entre les briques de verre. Le connecteur est « verrouillé » dans ce profilé. Der Abstandshalter definiert die Stärke der Verbindungsfuge zwischen den Glasbausteinen. In diesem Profil ist das Bindeglied “eingerastet”. El distanciador define el espesor de la junta entre los bloques de vidrio. Dentro de este perfil se “fija” el conector. Rifinire i giunti con materiale adatto alle esigenze di applicazione. Di norma viene usata malta a presa rapida per stuccature. Se VitraLOCK® viene usato in ambienti sottoposti a elevata umidità e/o esposti all’acqua (es. cabine doccia), usare materiali a base siliconica, come silicone neutro o prodotto bicomponente epossidico per stuccatura. Per la finitura procedere come segue: a) Preparare il materiale che si vuole utilizzare per la stuccatura. b) Riempire i giunti. c) Pulire con una spugna l’area dei giunti una volta induriti/asciutti. d) Se si impiega malta a presa rapida, pulire la superficie del vetro con un panno umido una volta che questa si è asciugata ma non si è ancora indurita. Dessinez les points nécessaires sur le sol et le mur à proximité des trous situés sur l’entretoise. Percez les trous. Placez les cales et vissez la structure sur le carré créé au préalable avec le VitraLOCK ®. Die notwendigen Punkte am Boden und der Wand neben den Bohrungen auf dem Abstandhalter einzeichnen. Die Löcher bohren. Die Keile einsetzen und die Struktur an der vorher geschaffenen Stelle an VitraLOCK® anschrauben. Dibuje los puntos necesarios en el suelo y en la pared correspondientes a los agujeros presentes en los distanciadores. Realice las perforaciones. Coloque las cuñas y atornille la estructura en el cuadrado creado previamente con VitraLOCK®. Finitura / Finishing / Finition / Endbearbeitung / Acabado Tracciare i punti necessari sul pavimento e sulla parete accanto ai fori presenti sul distanziatore. Eseguire i fori. Posizionare i cunei e avvitare la struttura sul quadrato creato precedentemente con VitraLOCK®. Draw the necessary points on the floor and wall next to the holes present on the spacer. Drill the holes. Place the wedges and screw the structure onto the square created beforehand with VitraLOCK®. Introduzca el conector en “T” en el bloque de vidrio superior, orientado hacia la pared (lateralmente), para continuar el proceso de instalación con VitraLOCK®. N. Croci / No. of crosses / N. de croix / Anz. Kreuze / N. de cruces Questo profilo a “croce” può essere tagliato per ottenere delle “T” utili all’assemblaggio dei mattoni o anche delle “L” per completare gli angoli delle pareti. This “cross” profile can be cut in order to obtain “T” or even “L” profile. These are necessary for mounting and finishing of walls. Ce profilé en “croix” peut être découpé afin d’obtenir un profilé en “T” ou même en “L”. Ils sont nécessaires pour le montage et la finition des murs. Dieses “Kreuz” Profil kann zugeschnitten werden, sodass man ein “T” oder sogar ein “L” Profil erhält. Diese sind für die Montage und die Endbearbeitung von Wänden notwendig. Este perfil con forma de “cruz” puede ser cortado para obtener perfiles con forma de “T” o de “L”. Dichos perfiles son necesarios para el montaje y el acabado de las paredes. Distanciador (Perfil) Abstandhalter (Profil) Conector (Cruz) Bindeglied (Kreuz) Ein “T”-Bindeglied in den oberen, zur Wand geneigten Glasbaustein (seitlich) einfügen, um mit dem Installationsverfahren mit VitraLOCK® fortzufahren. Entretoise (Profil) Connecteur (Croix) Insérez le connecteur « T » dans la brique de verre supérieure inclinée vers le mur (latéralement) afin de poursuivre le processus d’installation avec VitraLOCK®. Spacer (Profile) Tabella dei consumi e delle misure Table of use and measurements Tableau des consommations et des dimensions Verbrauchs- und Abmessungstabelle Tabla de consumos y medidas Connector (Cross) Per proseguire il processo di installazione con VitraLOCK® inserire il connettore a “T” nel mattone di vetro superiore in posizione inclinata verso la parete (lateralmente). Insert “T” connector into the top glass block leaning towards the wall (laterally) in order to continue the installation process with VitraLOCK®. Distanziatore (Profilo) Connettore (Croce) Complete the first row of the system simply by locking “L” and “T” connectors into the corresponding spacers. You should hear “click” sound when the connection between the plastic profiles is correct. Keep locking more spacers and “T” connectors, until desired width of wall is reached. Terminez la première rangée du système en verrouillant simplement les connecteurs “L” et “T” dans les entretoises correspondantes. Vous devez entendre un “clic” sonore lorsque la connexion entre les profilés plastiques est correcte. Continuez de verrouiller des entretoises et des connecteurs “T” supplémentaire jusqu’à atteindre la largeur de mur nécessaire. Die erste Reihe einfach durch Einstecken der “L”- und “T”-Bindeglieder in die entsprechenden Abstandhalter vollenden. Es sollte ein “Klick” Geräusch zu hören sein, wenn die Verbindung zwischen den Kunststoffprofilen korrekt ausgeführt wird. Weitere Abstandhalter und “T”-Bindeglieder zusammenstecken, bis die gewünschte Wandbreite erreicht worden ist. Complete la primera fila del sistema fijando los co

Ouvrir le catalogue en page 1

Tous les catalogues et fiches techniques (PDF) SEVES GLASSBLOCK

  1. Photovoltaic

    2 Pages

  2. VetroPieno

    2 Pages

  3. Energy Saving

    11 Pages

  4. Smart Home

    56 Pages

  5. Vetropieno

    2 Pages

Catalogues archivés

  1. SGB_Design

    116 Pages